- 相關(guān)推薦
過(guò)零丁洋dtnl
過(guò)零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮, 身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐, 零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死, 留取丹心照汗青。
【今譯】 回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛, 如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)周星。 國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮, 個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐, 零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死, 我要留一片愛國(guó)的丹心映照汗青。
【賞析】 這首詩(shī)是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩(shī)人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢(shì)的認(rèn)識(shí):國(guó)家處于風(fēng)雨飄搖中,亡國(guó)的悲劇已不可避免,個(gè)人命運(yùn)就更難以說(shuō)起。但面對(duì)這種巨變,詩(shī)人想到的卻不是個(gè)人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時(shí),也為自己的孤立無(wú)援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國(guó)破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩(shī)人對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨(dú)特的崇高美。這既是詩(shī)人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨(dú)特的精神美,其感人之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了語(yǔ)言文字的范圍。
【過(guò)零丁洋dtnl】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋03-13
《過(guò)零丁洋》賞析12-17
過(guò)零丁洋教案04-02
過(guò)零丁洋的原文及賞析11-14
《過(guò)零丁洋》教案(精選12篇)07-26
文天祥過(guò)零丁洋小故事12-09
讀《過(guò)零丁洋》有感05-04
《dtnl》的教案01-14
dtnl教案03-11