- 相關(guān)推薦
劉長(zhǎng)卿:自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞》
作者:劉長(zhǎng)卿
汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)樹(shù)臨江夜泊船。
賈誼上書(shū)憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。
注釋:
1、汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。
2、楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國(guó)境。
3、孤城:指漢陽(yáng)城,城后有山。
4、角:古代軍隊(duì)中的一種吹樂(lè)器。
譯文:
鸚鵡洲在長(zhǎng)江中浮沉,
無(wú)浪也無(wú)煙;
我這楚客思念中丞,
心緒更加渺遠(yuǎn)。
漢口斜映著夕陽(yáng),
飛鳥(niǎo)都紛紛歸巢;
洞庭湖的秋水,
煙波浩渺遠(yuǎn)接藍(lán)天。
漢陽(yáng)城后的山嶺,
傳來(lái)悲涼的號(hào)角;
濱臨江邊的獨(dú)樹(shù)旁,
夜里泊著孤船。
當(dāng)年賈誼上書(shū)文帝,
全是憂心漢室;
他卻被貶謫居長(zhǎng)沙,
古今誰(shuí)不衰憐!
賞析:
這首詩(shī)仍然是遭貶后撫景感懷之作。詩(shī)意與前一首詩(shī)相同,借憐賈誼貶謫長(zhǎng)沙,以喻自己的遭貶謫。全詩(shī)以寫(xiě)景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切岳陽(yáng)。最后即景生情,抒發(fā)被貶南巴的感慨,揭示出向元中丞寄詩(shī)的意圖。
【劉長(zhǎng)卿:自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽(yáng)寄源中丞】相關(guān)文章:
夏有喬木雅望天堂語(yǔ)錄10-17
夏有喬木雅望天堂預(yù)告片08-07
夏七夕作品愛(ài)情語(yǔ)錄(2)08-21
春望10-17
《春望》原文03-21
望洞庭的詩(shī)意05-25
一至十的成語(yǔ)10-13