欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

二十年來的《紅樓夢》英譯研究

時間:2023-05-02 16:51:20 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

二十年來的《紅樓夢》英譯研究

本文收集了13種外語類期刊在1980年-2003年20多年當(dāng)中所刊登的所有有關(guān)<紅樓夢>英譯的文章,并對這些文章所關(guān)注的焦點問題作了系統(tǒng)分析,旨在對<紅樓夢>英譯研究的成果和狀況做一個較為客觀的評價.

二十年來的《紅樓夢》英譯研究

作 者: 閆敏敏 Yan Minmin   作者單位: 華東師范大學(xué)對,外漢語學(xué)院,上海,200063  刊 名: 外語教學(xué)  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION  年,卷(期): 2005 26(4)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: <紅樓夢> 的知識脈絡(luò)' >  譯本   翻譯  

【二十年來的《紅樓夢》英譯研究】相關(guān)文章:

二十年來我國文獻(xiàn)保護(hù)學(xué)綜述研究04-29

《楚辭·少司命》英譯比較研究04-28

從關(guān)聯(lián)理論看狼與Wolf的英譯--《浮躁》英譯本個案研究04-29

近二十年來來中國宗教人類學(xué)研究綜述04-26

二十四節(jié)氣的英譯法05-04

《紅樓夢》中幾種特殊句式的英譯04-27

基于語料庫的漢語被動式英譯研究-以《紅樓夢》及其三個英譯本為例04-26

近年來身體美學(xué)研究述論04-29

《紅樓夢》英譯本的演變過程04-28

《紅樓夢》兩個英譯本中文化內(nèi)容的描述性研究04-27