- 相關(guān)推薦
日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化
針對(duì)當(dāng)前國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)期刊日譯漢文稿編審工作中存在的問(wèn)題,作了深入淺出的分析,并對(duì)日譯漢文稿的重要性,編審工作的規(guī)范化問(wèn)題進(jìn)行了探討.結(jié)合編審工作實(shí)踐,對(duì)日譯漢文稿的名詞術(shù)語(yǔ)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、文稿出處的編審規(guī)范化問(wèn)題提出了自己的見(jiàn)解.
作 者: 戚兆力 騰悅 QI ZhaoLi TENG Yue 作者單位: 《國(guó)外醫(yī)學(xué)護(hù)理學(xué)分冊(cè)》編輯部,130061,吉林省長(zhǎng)春市建政路971號(hào) 刊 名: 中國(guó)科技期刊研究 ISTIC PKU CSSCI 英文刊名: CHINESE JOURNAL OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL PERIODICALS 年,卷(期): 2005 16(2) 分類號(hào): G3 關(guān)鍵詞: 醫(yī)學(xué)期刊 日譯漢文稿 規(guī)范化 編輯【日譯漢醫(yī)學(xué)論文應(yīng)規(guī)范化】相關(guān)文章:
德譯漢應(yīng)注意的問(wèn)題04-28
《俄譯漢教程》(修訂版)問(wèn)題分析及其對(duì)策04-29
淺議撰寫醫(yī)學(xué)論文應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題04-26
論唯識(shí)學(xué)說(shuō)新譯與舊譯的差異04-30
“公司”的譯法05-04
獨(dú)創(chuàng)譯詩(shī)新論譜寫詩(shī)譯濃情04-27
水果蔬菜詞匯對(duì)譯04-26
接受美學(xué)與復(fù)譯04-30
CONFESS用法譯評(píng)04-28
“美國(guó)夢(mèng)”釋譯04-27